Aprende inglés con la canción "Hall of Fame", by The Script ft. Will.i.am

¿Estás listo para cantar y aprender más inglés de forma divertida? Aprende con nosotros esta canción motivadora de The Script: Hall of Fame.

Mira los cursos y ejercicios gratuitos en nuestra nueva web:  Dominar el inglés

Exercises

¡Pon a prueba tu oído con LyricsTraining!

Cántala con la letra en YouTube.

Cántala con otros en Smule.

Lyrics

[VERSE 1]
Hey, you can be the greatest.
Hey, tú puedes ser el más grande.
You can be the best.
Puedes ser el mejor.
You can be the King Kong banging on your chest.
Puedes ser King Kong golpeándote el pecho.

You can beat the world.
Puedes vencer al mundo.
You can beat the war.
Puedes ganar la guerra.
You can talk to God or go banging on his door.
Puedes hablar con Dios o ir a golpear a su puerta.

You can throw your hands up.
Puedes levantar las manos.
You can beat the clock.
Puedes vencer al reloj.
You can move a mountain.
Puedes mover una montaña.
You can break rocks.
Puedes romper rocas.

You can be a master.
Puedes ser un maestro.
Don’t wait for luck.
No esperes a la suerte.
Dedicate yourself and you’re going to find yourself
Esfuérzate y te encontrarás

[CHORUS]
Standing in the hall of fame,
De pie en el salón de la fama,
And the world’s gonna know your name
Y el mundo sabrá tu nombre
Because you burn with the brightest flame,
Porque ardes con la llama más brillante,
And the world’s gonna know your name,
Y el mundo sabrá tu nombre,
And you’ll be on the walls of the hall of fame.
Y estarás en las paredes del salón de la fama.

[VERSE 2]
You can go the distance.
Puedes llegar al final.
You can run the mile.
Puedes correr la milla.
You can walk straight through hell with a smile.
Puedes pasar directo por el infierno con una
sonrisa.


You can be a hero.
Puedes ser un héroe.
You can get the gold,
Puedes conseguir el oro,
Breaking all the records
Rompiendo todos los récords
They thought never could be broke.
Que ellos pensaron que nunca podrían romperse.

Do it for your people.
Hazlo por tu gente.
Do it for your pride.
Hazlo por tu orgullo.
How are you ever gonna know if you never even try?
¿Cómo vas a saberlo si nunca lo intentas?

Do it for your country.
Hazlo por tu país.
Do it for you name
Hazlo por tu nombre
‘Cause there’s going to be a day when you’re…
Porque va a haber un día en el que estés…

[CHORUS]

Be a champion. (x4)
Sé un campeón.

[INTERLUDE x2]
Be students, be teachers,
Sed estudiantes, sed profesores,
Be politicians, be preachers.
Sed políticos, sed sacerdotes.
Be believers, be leaders,
Sed creyentes, sed líderes,
Be astronauts, be champions, be truth seekers.
Sed astronautas, sed campeones, sed buscadores de la verdad.

[CHORUS]

You can be a champion.
Puedes ser un campeón.

[VERSE 1]

Standing in the hall of fame
De pie en el salón de la fama

Explicación del vocabulario y la gramática

  • greatest = best = el mejor
  • bang = golpear para hacer ruido
  • beat = vencer/ganar
  • luck = suerte. No confundas la pronunciación con palabras como «lock«, «look» y «Luke«. Aprende la diferencia entre estos sonidos de la «U«.
  • yourself = a ti mismo
  • world = mundo, burn = quemar, arder. La vocal suena igual en ambas palabras. Aprende a pronunciarla bien.
  • go the distance = llegar hasta el final
  • straight through = pasar directo por el medio sin parar
  • El pasado de «break» (romper) es «broke«
  • ‘cause = because (se pronuncia diferente que la palabra «cause«, causar)
  • Be students = Sed estudiantes.
    Se omite el sujeto en esta frase porque es una orden/sugerencia. Es lo que llamamos una oración imperativa.

¿Qué significa la canción de «Hall of Fame»?

El «Hall of Fame» (salón de la fama) es un lugar donde honran a los mejores atléticos por sus logros. Así que esta canción tiene muchas referencias a expresiones relacionadas con el deporte:

  • Beat the clock
  • Go the distance
  • Run the mile
  • Get the gold (medal)
  • Break records
  • Be a champion

Pero el mensaje de la canción no es para deportistas. Es para todos. Los artistas quieren animar a todos a trabajar para lograr el éxito. Es algo que todos podemos lograr si persistimos con una actitud positiva.

De hecho, la parte que habla de «run the mile» y «break records they thought never could be broke» seguramente se refiere a una historia real que me encanta:

En los 1950s, todos estaban convencidos de que era físicamente imposible para el cuerpo humano correr una milla (1600 metros) en menos de 4 minutos. Nadie lo había logrado nunca, y muchos ni lo intentaron porque creían que era imposible. Hasta que Roger Bannister lo logró.

Este nuevo récord soprendió a todos, y solo semanas después otra persona lo logró, y después más y más personas lo lograron. ¿Qué cambió? Cuando Bannister mostró que ese mito era falso, de repente todos empezaron a creer que lo podían hacer y trabajaron para lograrlo.

Y ahora muchos lo han logrado y siguen mejorando.

El mensaje es que a pesar de lo que dicen los demás, tú puedes lograr el éxito que buscas si pones el esfuerzo y realmente crees que puedes. No dejes que las creencias de otros te limiten.

Sea lo que sea que hagas en la vida, si eres estudiante o maestro, político o pastor, puedes lograr el éxito que buscas. Puedes ser un campeón.

Es una canción optimista y motivadora, pero ¿qué opinas sobre su significado? Dínoslo en los comentarios.

¿Ahora qué?

Ya que has aprendido la letra, ¡cántala para memorizar lo que has aprendido!

Dinos en los comentarios qué piensas de esta canción y su significado.

¿Qué otras canciones te gustaría aprender así?

Pin It on Pinterest